行业新闻
这里有你关心的行业资讯
Industry News
有人说花点钱买个智能翻译器就用不到专业翻译的帮助了,要知道论文翻译是和大工程,花费大量金钱不说,还需要等待几天甚至几周的时间才出结果。智能翻译器就不一样了,它可以随时出翻译结果,可以说省时又省力。那为什么专业翻译还是有发展空间的?他们的独特性在哪里?人工翻译的优势就在于客户需求方面,他们对客户的需求没有任何要求,只要能提出对翻译文件的要求,人工翻译专
发布时间: 2019-07-03 10:18
国内很多院校都且只有翻译专业,学生毕业后会进入翻译岗位,帮助各大公司和客户群体完成翻译文件或者口译的工作。有的专业翻译公司甚至在招聘信息中指出只要有过留学经历的求职者,这虽然让那些没有资金和能力的专业学生黯然失色,不过也能让人分析出其中的奥秘。留学生的有点是很多国内学子没有的。首先,留学生的阅历会丰富一些。他们不仅了解中国的文化,也对外国文化有了一定
发布时间: 2019-07-01 10:22
很多学艺不精的人们喜欢在翻译的时候加入个人思想,比如私自用自创的语法来表达中文意思,在中国送看来是搞笑的,在外国人看来是一脸迷茫、不知所措。如此的翻译,其存在的意义是搞笑,仅此而已。没有实际的意义,不会给中西文化交流带来什么积极作用,那些在深圳翻译公司辛勤工作的人们恐怕要笑死加气死。这种中文式的翻译不仅出现在段子里,尤其这种习惯在人们的头脑中已经扎
发布时间: 2019-06-28 10:09
中国经典文化书籍有很多,被载入学生课本的不少,很多英雄形象成为孩子们从小到大学习的榜样。从小我们学习鲁迅、熟服老舍,后来被《傅雷家书》深深震撼,还有那些散文届的精英更是给我们带来了丰富多彩的视角和感受。这些文化只我们学习还不够,经典作品应该得到世界的认可,深圳翻译公司致力于翻译事业十几年,其中将中国文化带向世界是他们从始至终都在坚持努力的方向。随着文
发布时间: 2019-06-26 10:05
在国外文献资料中查找需要的内容,有时候翻译的差异会影响人们的理解。如果在自己面前出现各种翻译版本就需要从中做出选择,挑选其中比较专业的那个版本。什么样的翻译是专业的,其实明眼人一眼就能分析出。主要从两个方面入手。一、专业翻译排版规整,错误率低。为了使自己的劳动成果被更多人认可,翻译人员在做好一篇文章的翻译后会细心排版。规整的排版让人耳目清新,阅读舒适
发布时间: 2019-06-24 10:40
以英语为例,很多人觉得会说一口流利的英语就能做专业的翻译,就能将文件翻译得滴水不漏。如果真是这样,那专业翻译公司就很容易没了生意,它们要价不低,通常以千字数百上千为收费标准。但很多时候即使留学归来的学子也做不好翻译的工作,原因就在于他可能真的不经那一门。会说外语的人包括两种,一个是专门学习某种语言或以这种需要为专业的,比如大学里学的英语或日语,那他就
发布时间: 2019-06-21 10:18
小朋友刚学英语的时候经常会将拼音与英语混淆,有的孩子在答英文作文题目的时候甚至选择用拼音代替,这在老师们看来就是做了无用功,不仅得不到高分反而会被扣分。当孩子长大进入社会后发现,现实中有那么多“小朋友”在用拼音式的英文,这种翻译带来的好处是给中国人带来了乐趣,坏处是没有起到翻译应有的作用。深圳翻译公司认为,应该拒绝这种拼音式的翻译。如地名、人名用直译
发布时间: 2019-06-19 09:53
人们只看到了人工翻译光鲜亮丽的一面,却经常忽略他们比常人付出多数倍的努力。上学时,别人在操场打球,他们在图书馆啃书,入职后,其他工作的人们可能有闲暇的时光用来娱乐,而人工翻译者总是处于思考之中。可能手头的工作还没完成,下一个任务已经到达。在多种复杂的文件中穿梭,他们不是神,只是足够努力。当我们可以顺利阅读外文资料嗯时候,有没有想起奋斗在幕后的英雄们?
发布时间: 2019-06-17 10:08
古往今来,名人著作不少,而真正流传下来的不是有经典的翻译版本,就是本身有无可替代的奥秘存在。其中翻译版本的畅行使著作印刷量暴增,甚至比本国的人口数量还多。人工翻译公司在向世界输送经典的同时也在创造经典。很多著作都有超过一种的翻译版本,有人在看到某个版本不合心意以后就会选择自己动手翻译,不光自己能在工作中更深入了解外国文化,还能将新的思想传到更远的地方
发布时间: 2019-06-14 10:33
中医文化是中国人的瑰宝,它给人带来健康的同时带领人们领略万千世界和蕴藏在细微深处的秘密,比如一颗药草如何决定生命的去留,凭借脉象如何判断身体的好坏,仅凭一颗针就能救人于危难之中。在中国流传着各种各样的中医配方,有些行之有效的方法还没有以正式文件的形式公布出去被官方认证,这样就阻碍了中医文化在世界范围内的传播,将它们写入论文,以实验结果的真实数据为依托
发布时间: 2019-06-12 11:11